孙子兵法全球行:西班牙《孙子》再版14次供不应求


 发布时间:2020-10-27 17:49:08

不少国家和地区的书店里看到,《孙子兵法》是放在哲学书区里的。而全球许多的学者把这部兵书当作经典的哲学书来读的,有些学者乃至翻译者本身就是著名的哲学家,他们在孙子的思想里找到了中国传统哲学思维方法的精华。一辈子从事把中国的哲学介绍到世界的夏威夷大学哲学系教授安乐哲,就是其中最为突出的代表,他是西方《孙子兵法》哲学思想的主要“推手”。安乐哲表示,《孙子兵法》是世界观、宇宙观、方法论,是哲学的思考,是社会最实用的智慧,对全世界和全人类非常有用,这就是我向世界推广孙子哲学的原因。

他没有纯粹把世界第一兵书《孙子兵法》作为军事理论,而是作为经典哲学加以推崇。《孙子兵法》所揭示的哲学思想是丰富而深刻的,具有很强的实践性,对世界的哲学产生了厚重而深远的影响。安乐哲的德国好友、科隆大学翻译家吕福克同样对孙子哲学认可度很高。他说,孙子在欧洲很有名,德国人很喜欢孙子,其中一个重要原因是孙子思想闪耀着哲学的光芒。人们从这部享誉世界的智慧宝典中寻求兵法理论与哲学思想、管理理念的契合点,已经成为世界上许多国家的普遍现象,这就是孙子思想流传千年仍然“活着”的重要原因。

芬兰版文《孙子》译者马迪·诺约宁表示,《孙子兵法》是中国文化走向世界的“杰出品牌”。孙子的哲学思想对现代人特别有意义,对所有的人都有启迪和帮助。意大利有一个翻译版本在序言中写道, 《孙子兵法》是一部很有思想哲理的书,孙子的智慧是对人类有很多的启迪。再版此书,为了让意大利人了解中国孙子的哲学智慧,更好地学习应有。加拿大汉学家白光华经过东西方哲学的比较认为,世界上也许只有中国才是具有最不同于西洋文化传统的唯一的国度,是一个有着丰沃的哲学土壤的文明古国。

加拿大约克大学哲学系教授欧阳剑开设了中西哲学比较的课程,包括《老子》、《孙子》、《庄子》在内的中国哲学的经典著作。他认为,加拿大是个很年轻的国家,需要向中国这样有着几千年智慧的国家学习。日本孙子国际研究中心理事长服部千春博士说,该中心宗旨是“在全世界正确传播孙子的哲学与思想,建设和平安全的国家”。2500多年来,《孙子》的哲学之所以能保持不灭的价值,在于其超越了时代和地域的差异,不仅道出了具有普遍意义的战争与和平哲学,而且写出了吸引人们的带有普遍意义的思考。

韩国学者认为,《孙子兵法》是一部饱含哲学思想的著作,涵盖了大智慧的学问。朝鲜半岛把《孙子兵法》融入哲学,朝鲜时代的知识分子把《孙子兵法》作为哲学来学习,从中汲取哲学思想。孙子的哲学思想和智慧影响了一代又一代的韩国人,涌现出一批哲学和社会科学研究家。台湾科学委员会研究员严定暹,是全球凤毛麟角的女性孙子兵法研究学者。她在台湾以“格局决定结局”来介绍孙子的哲学观念,因为中国的哲学旨在指导生活,所以很贴近大众生活。后在大陆出版发行,十分畅销。

她说,我极喜爱这个书名,因为能全方位且深入的表达《孙子兵法》的哲学思想。《格局决定结局》也是中国文化中哲学思考的基准,能启迪哲学思维。印度学者认为,无论是《孙子兵法》还是《薄伽梵歌》,都充满了东方哲学的智慧。中国哲学与印度哲学尽管有差异,但要阐释的道理却有许多相通之处。中国古代兵书《孙子兵法》与印度古书《薄伽梵歌》先后变成了哈佛等商学院的必修课,并成为欧美大企业总裁及高管的必读秘笈,这不是一种偶然的巧合,而是东方哲学必然的融合,是中印两个东方文明古国交汇融通,曾创造了世界上最灿烂文明的结晶。

新加坡孔子学院院长许福吉博士说,《孙子兵法》是放之四海而皆准的,它放射出的哲学智慧光芒闪耀了2500多年,至今受到全世界的推崇并被广泛应用于各个领域。我们把《论语》和《孙子兵法》一起传授,把儒与兵、文与武、柔与刚、软与硬,交融在一起。曾为狮子国棋艺创造了一个全盛年代的亚洲象棋总会副会长吕罗拔,是海外华人演讲《孙子兵法》第一人。他发表的“象棋哲学”,是一篇浸透兵法智慧谋略的“兵家哲理”:“象棋将、兵、卒,车、马、炮,棋盘一摆开,就是硝烟弥漫的战场,而更深奥的兵法哲理尽在棋局之中”。

《孙子兵法》德语版大都印成口袋书,价格都在7欧元左右,最便宜的5欧元,《孙子兵法》德语漫画10欧元一本。书店工作人员告诉纪者,因价格便宜,便于携带,又非常实用,常年销售火爆。据德国美因茨大学翻译学院汉学家、孙子研究学者柯山博士考证,最早的德语版《孙子》1778年出版。在中国北京留学的俄国学生阿列克谢·列昂季耶夫于1772年翻译了《孙子兵法》首个俄译本,引起欧洲国家的关注,很快在德国的魏玛出版了德文译本。1910年,在柏林出版了《中国古典兵家论战争的书》,译者为布鲁诺·纳瓦拉,是德国人。

译本中有中文原著的插图,并附有“古代中国战歌”。译者在书中写道“ 《孙子》一书,必将为欧洲作者及其科学著述提供参考”。此书系为献给当时德军参谋长封·莫尔特克将军而翻译的,为稀见之书,甚至引起人们对此书是否存在的怀疑。直到上世纪90年代,瑞士汉学家、著名孙子研究学者胜雅律在联邦军事图书馆中始见到原版,方消除怀疑,此版本成为弥足珍贵的孤本。1957年,在柏林又出版了《孙子》德译本,译者是伊娜·巴尔西洛维亚克,由当年德意志民主共和国国防部出版社出版。

它是按照J·I·西多连柯的俄译本转译的,而此俄译本则是直接从中文翻译。该新版俄文译本的出版,扩大了《孙子兵法》在前苏联及东欧各国的影响,前民主德国把它作为东德军事院校的教学材料。上世纪70年代后,《孙子》在德国出版频繁。1972年,《孙子》德译本在德国慕尼黑出版,书名为《孙子兵法十三篇》,编译者是H·D·贝克尔,撰写引言的是京特·马希克,两人都是德国人。1988年,《孙子兵法》德文译本由德国慕尼黑德勒默尔·克瑙尔出版社出版,译者不详,此译本根据1983年版詹姆斯·克拉维尔的英译本转译。

1989年,在卡尔斯鲁厄出版了《孙子兵法》的德译本,译注者是克劳斯·莱布尼茨。1988年以后,还出现过三种《孙子》德译本,都是从美国转译过来的:《孙子兵法》,译者是于尔根·朗柯维斯基,由詹姆士·克拉维尔作序并发行;《胜利者的战略——孙子兵法新译本》,克纳尔袖珍本;《孙子:不战而胜,正确战略艺术》,由英格林德、菲舍尔和施雷勃意译,汤姆斯·克利兰编辑,1990年和1992年连续再版。1991年,汉斯·格拉夫·胡思于苏联解体前夕在慕尼黑出版的《德国这张王牌——莫斯科的新战略》一书,书中提出,孙子“不战而胜”是那些最伟大的战略思想家认为最理想的事,奉为座右铭。

柯山介绍说,1996年以来,《孙子与商战》的书籍在德国多了起来,说明孙子的谋略与智慧对德国乃至欧洲有需求,如西门子出版的《管理者的孙子》,被德国企业看好。2004年之后,《孙子》出版在德国再次掀起高潮。而最新也是最完善的德语版《孙子兵法》2009年出版,译者是克隆大学汉学家、翻译家的吕福克,他是直接从中国的古典原文翻译的,受到德国读者的好评。

孙子 孙子兵法 西班牙

上一篇: 点击第二炮兵某基地跨区驻训关键词

下一篇: 军队代表:中国陆军如何瘦身强能、由大变强?



发表评论:
相关推荐
热点话题
网站首页 | 网站地图

Copyright © 2012-2020 琪花分类网 版权所有 0.17357